d) Se compromete a no transferir MDMA lanzadas a distancia que no cuenten con AD/DAD o AN/DAD;
(د) عدم نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يتم إطلاقهاعنبعد والتي تكون غير مجهزة بآلية للتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي، أو آلية للإبطال الذاتي والتعطيل الذاتي.
Todas las MDMA lanzadas a distancia deberán estar provistas de un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización, en ambos casos reforzado por un dispositivo de autodesactivación.
تجهز جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يتم إطلاقهاعنبعد بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وتكون مصحوبة في كلتا الحالتين بجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي.
Se han establecido telecentros en el interior del país, se ha creado un instituto nacional de tecnología de la información y las comunicaciones y en breve se pondrá en marcha un proyecto de aprendizaje a distancia.
وقد أنشئت مراكز للاتصال السلكي واللاسلكي في داخل البلد، وأنه يجري إنشاء معهد وطني لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وسوف يتم قريبا إطلاق مشروع للتعلم عنبعد.
La Conferencia se centrará en los siguientes temas: a) consecuencias jurídicas de las misiones a la Luna; b) aspectos jurídicos de los servicios de lanzamiento; c) teleobservación e información geográfica; d) telecomunicaciones, incluidas la teleeducación y la telemedicina; e) un caso especial de gestión de desastres; y f) legislación espacial nacional: hacia un proyecto.
وسوف يركز المؤتمر على المواضيع التالية: (أ) الآثار القانونية للبعثات المرسلة إلى القمر؛ (ب) الجوانب القانونية لخدمات الاطلاق؛ (ج) الاستشعار عنبعد والمعلومات الجغرافية؛ (د) الاتصالات، بما في ذلك التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد؛ (ﻫ) حالة خاصة تتعلق بتدبر الكوارث؛ (و) التشريعات الفضائية الوطنية: صوب وضع مخطط أولي لها.